Keine exakte Übersetzung gefunden für الإصدار القياسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الإصدار القياسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un des pays visités a engagé l'Institut d'accréditation et de normalisation dans l'identification des substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
    لقد أشرك أحد البلدان التي تمّت زيارتها معهدّ إصدار الشهادات والتوحيد القياسي في عملية تحديد موادّ ODS.
  • L'aptitude à assurer la conformité, internationalement reconnue, à de telles exigences sera une condition essentielle à l'insertion dans les marchés étrangers.
    ● خدمات استشارية في مجال المعايير والقياس والاختبار وإصدار الشهادات والاعتماد والنوعية؛
  • Ce module de services a pour objectif principal de renforcer les capacités nationales, aux fins de la sécurité des consommateurs et du développement du commerce, dans les domaines de la normalisation, de la métrologie, des essais, de la certification des produits et des entreprises et de l'accréditation.
    الهدف الرئيسي لهذه النميطة الخدمية هو تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لسلامة المستهلكين وتطوير التجارة في مجالات المعايير، والقياس، والاختبار، وإصدار الشهادات للمنتجات والمنشآت، والاعتماد.
  • Les programmes concernant notamment la mise en place ou le renforcement d'une infrastructure dans les domaines de la normalisation, de la métrologie et de la certification, la gestion des chaînes d'approvisionnement, la création de réseaux d'information, le renforcement des organismes d'investissement, le cadre réglementaire de la promotion des investissements et du développement et du transfert technologiques constitueront les principaux domaines d'action dans ces pays.
    وسيكون مجال التركيز لهذه البلدان برامج مثل إنشاء/تعزيز البنية التحتية للمعايير والقياس وإصدار شهادات النوعية، وإدارة سلاسل التوريد، وتبادل المعلومات، وتعزيز قدرة المؤسسات ذات الصلة بالاستثمار، والأطر التنظيمية لترويج الاستثمار، وتطوير التكنولوجيا ونقلها.
  • Le premier vise à développer la responsabilité sociale de l'entreprise (RSE), ce qui profite déjà au secteur commercial du pays, tant par les chaînes d'approvisionnement direct que par l'élaboration de législations, par la normalisation internationale et par l'établissement de certificats.
    ويتصل المشروع الأول بتنمية المسؤولية الاجتماعية للشركات والذي يفيد بالفعل قطاع الأعمال في البلاد من خلال سلسلة التوريد المباشر ومن خلال تطوير التشريعات والتوحيد القياسي الدولي وإصدار الشهادات الدولية.
  • Il comprend une analyse du processus actuel de planification dans les opérations de maintien de la paix et préconise de définir des mandats spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et assortis d'un calendrier, en utilisant les principes de la budgétisation axée sur les résultats.
    ويشمل التقرير تحليلا لعملية التخطيط الحالية المستخدمة في عمليات حفظ السلام ويقتضي إصدار ولايات محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع ومحددة زمنيا، من خلال استخدام أطر الميزنة القائمة على النتائج.
  • Les secteurs prioritaires pour les compétences techniques de l'ONUDI sont les suivants : identification d'autres sources énergétiques dans la production industrielle ; accès aux technologies appropriées, et adaptation et gestion de ces dernières pour accroître la productivité, notamment dans le secteur agro-industriel ; renforcement des capacités, notamment en matière de gestion d'entreprise et de technologie, principalement pour les petites et moyennes entreprises ; promotion de l'investissement, notamment pour accroître l'investissement direct étranger ; facilitation du commerce, essentiellement dans les domaines de la normalisation, de la métrologie et du contrôle de qualité, mais aussi par la création de zones de libre-échange ; et mise en place de systèmes et stratégies de contrôle de la croissance industrielle, y compris des bureaux de statistiques industrielles.
    والمجالات ذات الأولوية المحتاجة إلى خبرة اليونيدو هي: استبيان مصادر الطاقة البديلة من أجل الإنتاج الصناعي؛ الوصول إلى التكنولوجيات المناسبة وتكييفها وإدارتها لتعزيز الإنتاجية، ولا سيما في القطاع الزراعي والصناعي؛ بناء القدرات، ولا سيما في الأعمال التجارية وإدارة التكنولوجيا، مع إيلاء اهتمام خاص للمنشآت الصغيرة والمتوسطة؛ ترويج الاستثمار، ولا سيما لزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر؛ تسهيل التجارة، لا سيما في مجال توحيد المواصفات والقياس، وإصدار شهادات النوعية، وإقامة مناطق تجارة حرة؛ ووضع نظم واستراتيجيات لرصد النمو الصناعي، بما في ذلك مكاتب الإحصاءات الصناعية.
  • Les interventions de l'ONUDI auront donc pour objectif la modernisation et la réforme des secteurs industriels prioritaires (textile, aliment, cuir) par l'intermédiaire de programmes de mise à niveau et le renforcement des capacités des organismes locaux pour faciliter l'expansion compétitive des échanges (création de groupements d'exportation et de services de contrôle de la qualité, de métrologie, de normalisation et de certification).
    وستهدف تدخلات اليونيدو من ثم إلى تحديث/تحسين القطاعات الصناعية ذات الأولوية (المنسوجات والأغذية والجلود) من خلال الارتقاء بمستوى البرامج وإلى تعزيز قدرات المؤسسات المحلية على تيسير التوسع في التجارة القادرة على المنافسة (إنشاء اتحادات تصديرية وتوفير خدمات النوعية والقياس والمعايير وإصدار الشهادات).